Traducción Audiovisual

 Subtitulado en cualquier idioma y para personas sordas, traducción para doblaje, transcripción y cualquier otro tipo de servicio audiovisual lingüístico.

 Entrega en todos los formatos de subtitulado deseados.

 También montajes de subtitulado electrónico para festivales y otros acontecimientos.

Servicios Lingüísticos

Traducción en cualquier idioma de todo tipo de textos, con especialidad en el campo de la cultura (artículos, catálogos, programaciones, textos promocionales, guiones, libros especializados en música, cine, arte…).

 Redacción de textos de todo tipo.

 Asesoramiento lingüístico.

 

 

Laboratorio

 Copias subtituladas (subtítulos incrustados o seleccionables) en cualquier formato, desde formatos aptos para web o streaming / VOD (mp4 H264, etc.) hasta formatos profesionales de proyección en sala (ProRes, DCP…), así como Bluray/DVD u otros soportes físicos.

 

 

 

Trabajos recientes

Subtitulación en castellano y en catalán
Servicios lingüísticos integrales del Beefeater In-Edit – Festival Internacional de Cinema Documental Musical de Barcelona 2016, Subtitulación y control de copias ya subtituladas, traducción y revisión de textos

Trabajar con Charada es contar con una empresa de servicios para el audiovisual que domina los aspectos técnicos y lingüísticos.

Confían con nosotros