Traducció Audiovisual

  Subtitulació en qualsevol idioma i per persones sordes, traducció per a doblatge, transcripció i qualsevol altra mena de servei audiovisual de caire lingüístic.

  Entrega en tots els formats de subtitulació desitjats.

  També muntatges de subtitulació electrònica per a festivals i altres esdeveniments.

Serveis Lingüístics

 Traducció en qualsevol llengua de tota mena de textos, amb especialitat en el camp de la cultura (articles, catàlegs, programacions, textos promocionals, guions, llibres especialitzats en música, cinema, art…).

  Redacció de textos de tota mena.

  Assessorament lingüístic.

 

 

Laboratori

  Còpies subtitulades (subtítols incrustats o seleccionables) en qualsevol format, des de formats aptes per a web o streaming / VOD (mp4 H264, etc.) fins a formats professionals de projecció en sala (ProRes, DCP…), així com Bluray/DVD o altres suports físics.

 

 

 

Treballs recents

Traducció i revisió dels textos en català i en castellà del catàleg Oficial del Sitges - Festival Internacional de Cinema de Catalunya 2016

Treballar amb Charada és comptar amb una empresa de serveis per a l’audiovisual que domina els aspectes tècnics i lingüístics.

Confien en nosaltres